Rosenthal (1958) enumera la bibliografía de los esfuerzos de traducción anteriores, los únicos relevantes para Marx:
2) Una traducción francesa completa, bajo el título de Prolegomenes historiques d'Ibn Khaldoun, fue publicada por William MacGuckin de Slane sobre la base de la edición de Quatremere y con la comparación de los manuscritos de París utilizados por Quatremere, la primera edición de Bulaq y la traducción turca (en parte). Los tres volúmenes aparecieron en París en los años 1862, 1865 y 1868, como Vols. xix a xxi de las Notices et Extraits des manuscrits de la Bibliotheque Imperiale. De Slane hizo un trabajo admirable al presentar una traducción de la obra muy legible y, en general, precisa. La "libertad" de su versión ha sido a menudo injustamente censurada, pues era intencionada, y una traducción "libre" es perfectamente legítima para una obra con el carácter estilístico de la Muqaddimah. Hay errores ocasionales de traducción, algunos de ellos causados por la dificultad del tema y del lenguaje, otros de un tipo que podría haberse evitado fácilmente. Las notas explicativas a pie de página son escasas, y de Slane no suele molestarse en indicar las fuentes de sus afirmaciones. Sin embargo, las palabras finales de la reseña de R. Dozy sobre la obra de Slane siguen siendo válidas: "Rara vez se ha traducido tan bien un libro tan difícil". tan bien".
Sin embargo, la erudición de Rosenthal es manifiestamente deficiente al no referirse a los extractos traducidos de Hammer-Purgstall de 1810. Dada esta deficiencia, y la presencia de extractos de contenido desconocido, no es imposible que Marx estuviera expuesto a la historiografía centrada en las relaciones sociales de Jaldún durante los períodos más voraces de Marx. Marx sí leyó a Hammer-Purgstall en otros temas ( https://www.marxists.org/cestina/marx-engels/1854/061854a.html#7a ) pero no he encontrado pruebas de su exposición a Jaldún, ni del contenido de los extractos.
Sin embargo, Jaldún no aparece en las obras de Marx en un sitio: búsqueda de Marxists.org. Ahora Marxists.org no es MEGA pero es un buen comienzo. Jaldún aparece en Korsch (1938) y en otros marxistas de entreguerras en una tirada haigiográfica al lado, por ejemplo, de Vico. La falta de una hagiografía más extensa significa que Marx no lo había citado en las principales obras publicadas (los cuadernos y MEGA son posteriores a la Segunda Guerra Mundial, recordemos).
Aunque Marx es ciertamente un mojigato racista que evita citar sus antecedentes a menos que pueda destruirlos completamente, no puedo ver cómo Jaldún no habría sido citado en los textos de búsqueda completos archivados por marxists.org si Marx hubiera sido influenciado por Jaldún en su producción del materialismo histórico. Esto no descarta una nota de texto tirada de los cuadernos, pero Marx tenía una fijación con los europeos.
Así que lamentablemente es un "no muy probable". Marx era voraz, pero su obra orientalista era diletante en el mejor de los casos. Lo más probable es que la explicación sea la evolución convergente y no la influencia. La principal evidencia