Mi amigo trabaja en una empresa de Estados Unidos (CA). Trabaja para una empresa internacional que casualmente utiliza un proveedor de seguros japonés y está tratando de decidir qué plan de nivel contratar.
La parte que nos hace rascarnos la cabeza es su extraña estructura de coenzima. Hay muchos campos que aparecen como "100% de coaseguro". Después de buscar la definición de coseguro en muchos sitios web, está bastante claro que el 100% se refiere a la cantidad que tendrá que pagar por los servicios correspondientes. ¡Todo esto tendría sentido, si no fuera por el hecho de que todos estos artículos 100% co-seguro se encuentran para la columna "en la red" y todos sus correspondientes honorarios fuera de la red son más bajos (70-80%)!
¿Podrían estar utilizando una definición diferente para el cociente, una en la que el % se refiera a la cantidad cubierta por el seguro? Como tal vez sea la norma en Japón o en otros lugares?